跳动百科

《醉翁亭》原文及翻译

姜雪茗
导读 003010描写了滁州不同的幽深秀丽的自然风光,以及滁州人宁静祥和的生活,尤其是作者与人在深山里享受盛宴的快感。让我们仔细看看,供你参考

003010描写了滁州不同的幽深秀丽的自然风光,以及滁州人宁静祥和的生活,尤其是作者与人在深山里享受盛宴的快感。让我们仔细看看,供你参考。

醉翁亭:醉翁亭的原文是楚河周围的所有山脉。西南的山峰,美优的森林和山谷,壮观而美丽,琅琊也是。在山里走了六七里,渐渐听到了潺潺的流水声,两峰之间倾泻而出的水汇成了泉水。峰顶转身,有一亭立于泉上,有一醉亭。亭子是谁?山里的和尚是智慧和不朽的。名人是谁?过于防御是自我标榜。太守和客人来这里喝酒,少喝多醉,而且年份最高,所以他们称自己为酒鬼。醉酒的意义不在于酒,而在于山河之间。山河之乐,得之心,娱之酒也。

如果丈夫日出而作,森林盛开,云归洞天,变化明亮,山里的早晚也明亮。野花芬芳,美丽的树木美丽而多云,风霜高洁,水落石出,山中四时。四季不同,乐趣无穷。

至于在路上唱歌的失败者,行者在树上休息,前者哭,后者答,背起背的人,来来往往不停歇的人,游滁的人也。在小溪边钓鱼,小溪很深,鱼很肥。将泉水酿造成酒、香泉和酒瓶;饭菜虽野,但前朝陈、太守宴尚也。宴,不丝,不竹,射手,玩家胜,讨论交错,那些坐起来吵闹的人,所有的客人都高兴。白发苍苍,颓然其间,太守已醉。

夕阳在山上,人影四散,太守归来,宾客跟随。树林阴沉沉的,上下歌唱,游客们去了,鸟儿们玩得很开心。然而,鸟儿知道山和森林的快乐,却不知道人的快乐。人们从太守那里知道如何游泳和享乐,却不知道如何从太守那里享受。能一起醉,一起玩的人,能被文字描述醒的人,也是太守。谁是太守?鲁修也。

滁州四面环山。西南的山、林、谷特别美。乍一看,树木郁郁葱葱,深邃而美丽。它就是琅琊山。沿着山路走了六七里路,渐渐听到了潺潺的流水声,看到了流淌的水在两座山峰之间倾泻而出。那是酝酿中的春天。泉水沿山峰弯曲,沿山路转向。有一个亭子在泉水上飞翔,像一只展翅的鸟。那是醉亭。这个亭子是谁建的?是山上的和尚智贤。谁命名的?太守是以他的绰号(醉翁)命名的。太守和他的客人来这里喝酒,只喝了一点就醉了。而且他年纪最大,所以他给自己取名“醉翁”。醉翁之意不在饮酒,而在欣赏山川美景。欣赏山川美景的乐趣被抓在心里,寄托在酒上。

至于太阳的升起,山林中的雾气散去;当云聚集时,山谷变得黑暗;由暗到明,黄昏不言而喻,或暗或明,变化不一。这是山里的暮色。野花盛开,有一种幽静的清香;好树枝繁叶茂,形成茂密的树荫;寒风凛冽干净,天空清爽明朗,这就是山中四季。早上去,黄昏回,四季风景不同,乐趣无穷。

至于那些背着东西在路上唱歌的,来来去去在树下休息的,前面打招呼的,后面答应的;老人弯着腰走路,孩子由大人牵着。来来往往的行人都是来自滁州的游客。去溪边钓鱼,溪深鱼肥;用酿泉酿酒,泉水清,酒清;野菜,散落在门前

不久,太阳下山了,人影四散,客人们跟着太守回来了。林中枝叶茂密,鸟鸣四起。游客离开后,鸟儿快乐地跳跃着。但是鸟儿只知道山里的幸福,却不知道人的幸福。然而,人们只知道与太守玩耍的乐趣,却不知道太守以游人为乐。对于那些喝醉了,能和大家玩得尽兴,醒来后用文章形容这种快感的人,那就是太守。谁是太守?我是卢秀。

醉翁亭原注解壮丽深远,琅琊也:琅琊山郁郁葱葱,幽深秀丽。魏冉:植被茂盛的样子。而且:桌子是绑着的。

转峰:山转,路转。比喻:事物经历挫折和失败后,有新的转机。

山:名词作状语,沿山路。

潺潺:流水的声音。

而且:桌子承担。

酝酿:春天的名字。因为清水能酿酒,所以得名。

背面:循环,缠绕。

翅膀:像一只展翅的鸟。

冉:看起来像。

教授:从上面往下看。

于:是的。

Do: build。

名称:名词作动词,命名。

自作主张:自作主张,以自己的小名命名。

数:名词作动词,取另一个数。

岳:这就叫。

莫:只是。

年份最高:年龄最大。

意思:这是指乐趣。“醉翁之意不在酒”,后来被用来比喻另一个目的,而不是原意。

差不多:相当于“于”。

Get:了解。

住宿:生计。

林飞:树林里有雾。绯,原指雨雾,此处指雾。

打开:散开,散开。

到:凑在一起。

暗淡:暗淡。